top of page
Felipe C.G.P.

Mejora tu japonés con herramientas de busqueda de palabras!

Actualizado: 5 jul


¿Ha pensado alguna vez en mejorar su japonés a través de una biblioteca de palabras presentadas en un contexto nativo?

Si estudias japonés, o cualquier otra lengua extranjera, es posible que alguna vez encuentres una palabra concreta y no estés seguro de si se puede utilizar o no en un contexto determinado.


"Tirar" en español, por ejemplo, se utiliza tanto para "tirar la ropa al suelo", como para "tirar la basura". Según esta lógica, si encontráramos una palabra que correspondiera a "tirar" en japonés, podría utilizarse en todos estos contextos. Pero es fácil ver que no siempre funciona así, ¿no? "Tirar la ropa al suelo" en japonés puede ser "床に服を投げる" (yuka ni fuku wo nageru), y "tirar la basura" es "ゴミを捨てる" (gomi wo suteru).


Lastimosamente, no hay una forma fácil de saber con seguridad si una palabra en español se corresponde o no con una palabra en japonés. La forma más segura de confirmarlo es consultar un buen diccionario y estar atento a los significados. Pero a veces la duda persiste incluso después de la consulta, así que ¿qué se puede hacer?


En estos casos, lo mejor es comprobar cómo se utiliza la palabra en ejemplos reales de uso. Hay varias formas de buscar estos ejemplos y en este post vamos a presentar la que consideramos más completa y eficaz. ¡Esperamos que te guste y puedas incorporarlo a tus estudios para mejorar tu japonés!



buscando o uso de vocabulários em japonês


Búsqueda de usos contextualizados de palabras en japonés

Una forma muy sencilla e intuitiva de buscar palabras japonesas que se utilicen en ejemplos de la vida real es buscar directamente expresiones en plataformas de búsqueda populares como Bing, Google, etcétera. Basta con escribir la palabra que se desea buscar en la pestaña de búsqueda para que la plataforma muestre los resultados que incorporan la palabra y se pueda navegar por ellos buscando lo que se desea. Este método puede ofrecer algunos resultados interesantes, pero deja mucho que desear si lo que buscas son posibles usos que aún no conoces o usos que no sabes si son correctos.


También hay que tener en cuenta la gran cantidad de anuncios que aparecen como resultado, que pueden acabar haciéndote perder el foco de tu búsqueda y llevarte a hacer otra cosa completamente distinta. Quién no ha usado el teléfono para hacer algo concreto, ha visto una notificación y ha ido a ver de qué se trataba y ha acabado olvidándose por completo de lo que estaba haciendo?


Con esta idea en mente, buscamos una plataforma que redujera las posibilidades de perder la concentración en los estudios y que ofreciera muchas otras posibilidades de búsqueda. Hablemos de algunas de ellas a continuación.


buscando uso contextualizado de palavras em japonês


Corpus de palabras japonesas de libre acceso

"Corpus" es una palabra que no se ve todos los días, pero tiene un significado muy sencillo. La palabra procede del latín y se utiliza mucho en estudios lingüísticos y, en este contexto, significa genéricamente "base de datos". Así que un corpus de palabras japonesas es una gran base de datos de palabras japonesas agrupadas en un solo lugar.


En Japón, el  Instituto Nacional para Lengua y Linguística Japonesa (NINJAL) ha desarrollado, distribuido y ofrece acceso gratuito a una base de datos de este tipo. Actualmente existen dos corpus, basados en el programa desarrollado por NINJAL. A continuación, hablaremos un poco de sus características y explicaremos sus posibles usos.


CORPUS DE JAPONÉS ESCRITO CONTEMPORÁNEO (NLB):

El Corpus Balanceado de Japonés Contemporáneo Escrito (NINJAL-LWP para BCCWJ, o NLB) es una base de datos de palabras escritas en japonés contemporáneo creada y proporcionada por NINJAL. En este corpus se registran alrededor de 100 millones de palabras. Es una cifra considerable, ¿verdad?


Al igual que en español, existe una diferencia en la elección y el uso de las palabras a la hora de escribir o hablar. Esta base de datos agrupa principalmente palabras que se han utilizado en materiales escritos y publicados oficialmente, como periódicos, libros, informes, etc. En este sentido, los usos de las palabras que aparecen como resultado suelen ser muy sencillos y seguir las reglas gramaticales más generales. Así pues, si busca usos más sencillos de las palabras, en un contexto escrito y sin demasiadas innovaciones, ésta es la mejor base de datos.


Quizá uno de los inconvenientes de esta base de datos es que la interfaz sólo está disponible en japonés, lo que puede dificultar su uso. Pero no es nada demasiado complejo y, una vez que entiendes cómo utilizarla, se vuelve muy fácil.



plataforma de busca de palavras em japonês
Página de inicio de NLB


WEB-CORPUS TSUKUBA (NLT):

El Web-Corpus Tsukuba (NINJAL-LWP for TWC, ou NLT) es una base de datos de unos 1.100 millones de palabras recopiladas de sitios web japoneses y proporcionada por la Universidad de Tsukuba. A diferencia del NLB, el NLT no se limita al japonés escrito contemporáneo y busca el uso de palabras japonesas en todo Internet.


La principal diferencia entre las dos bases de datos, por tanto, es que la NLB es mucho más selectiva en los resultados que presenta, mientras que la NLT ofrece ejemplos de uso mucho más libres y menos comprometidos con el uso cien por cien correcto de las reglas gramaticales. Dependiendo de cómo quiera utilizarla, merece la pena elegir bien la base de datos.


Si buscas usos para escribir un texto más oficial, o que vaya a presentarse en un entorno que requiera más formalidad, NLB puede ser un mejor aliado. Si buscas usos más creativos e inusuales de la lengua japonesa, NLT es más adecuado.


Otra diferencia entre estos dos corpus es que NLT tiene una interfaz en inglés, lo que puede ser un facilitador en función de las preferencias de quienes vayan a utilizarlos.


plataforma de busca de palavras em japonês
Página principal de NLT



Cómo utilizar las plataformas

Utilizar las plataformas no es complejo, pero puede requerir un periodo de adaptación. A continuación te mostramos rápidamente cómo utilizarlas, empezando por la página en japonés de NLB, ya que no tiene versión en inglés. Los pasos de uso y la forma de navegar por los resultados son los mismos para ambas plataformas y la principal diferencia visual es el color. El color verde es para la base de datos NLT, que es la más grande y recoge palabras de internet, y el azul es para la NLB, que es para palabras en japonés escrito contemporáneo. ¡Manos a la obra!


Las plataformas también ofrecen guías de usuario a las que se puede acceder en las respectivas páginas de inicio pulsando el botón "how to use" (en el sitio en inglés), o "使い方" (tsukaikata, en el sitio en japonés).

  • Iniciar la búsqueda: para iniciar la búsqueda, basta con hacer clic en el botón "検査を開始する" (kensa wo kaishisuru).

página inicial NLB

  • Página de aceptación de términos y condiciones: suele aparecer solo en el primer uso. Solo tienes que hacer clic en el recuadro blanco de la parte inferior de la página y, a continuación, en el botón "同意する" (dōisuru).

página de aceita da NLB

  • Página de búsqueda: aquí es donde realmente se busca. La plataforma permite buscar en hiragana, katakana, kanji y romaji. Solo tienes que escribir la palabra que quieres buscar en el cuadro de búsqueda, marcado en rojo en la imagen inferior, y pulsar el botón "絞り込み" (shiborikomi).

página de busca NLB

  • Resultados: los resultados se mostrarán como en la imagen inferior. Si hay más de una palabra como resultado, sólo tiene que seleccionar la que desee y hacer clic sobre ella. El número que aparece en la esquina derecha es la recurrencia de la palabra en la base de datos. Para demostrarlo, busquemos "nageru".

página de busca NLB

  • Comprobando más detalles: cuando haga clic en la palabra que desee, se le redirigirá a la página de la imagen inferior. ¡Aquí es donde ocurre la magia! Al principio, puede parecer complicado navegar por ella, pero vayamos poco a poco y comprobemos los principales usos

página de resultados NLB

Los detalles de la búsqueda se organizan en las tres columnas de la imagen superior, que hemos identificado con números justo encima.


La columna número 1, en la esquina izquierda, es donde puede detallar el tipo de resultado que desea encontrar. En esta columna puede seleccionar los términos que acompañan a la palabra, por ejemplo. En la imagen superior, sólo aparecen algunas alternativas, pero puedes consultar otras posibilidades utilizando la barra de desplazamiento de la columna. En la búsqueda que hicimos, seleccionamos la partícula を (wo) como acompañante de "投げる" (nageru) (para seleccionar, basta con hacer clic en la opción deseada).


En la columna 2, la del medio, aparecen los resultados de la selección realizada en la columna 1. Como hemos seleccionado la partícula wo como acompañamiento, todos los resultados siguen esta elección. Los resultados se presentan en orden descendente de uso, es decir, los ejemplos más utilizados aparecen en primer lugar. Además, como en la columna 1, puede ver aún más ejemplos utilizando la barra de desplazamiento de la columna. Para acceder a los detalles de los usos, basta con hacer clic en el ejemplo deseado. Aquí hacemos clic en el cuarto ejemplo, "ボールを投げる" (bōru wo nageru).


En la columna número 3, la de la esquina derecha, es donde aparecen las opciones de uso reales para el ejemplo seleccionado en la columna 2. Como hemos seleccionado "ボールを投げる", todos los ejemplos son usos de esa opción. Aquí, como en las columnas anteriores, también puedes navegar por los resultados utilizando la barra de desplazamiento de la columna. Los ejemplos que aparecen en la columna son ejemplos abreviados. Para acceder al contexto completo del ejemplo, basta con hacer clic en la identificación de la fuente de la que se ha extraído el ejemplo, marcada en rojo en la imagen superior. Tras hacer clic en la referencia, aparecerá una ventana con información más específica, como en la imagen inferior:


página de resultados NBL

Mucha información, ¿verdad?

Pero con este resumen, ¡hemos conseguido presentar los principales usos de la plataforma!


pesquisando no NBL palavras em japonês

Como ya te habrás dado cuenta, la plataforma también ofrece multitud de posibilidades de búsqueda. Te recomendamos que te aventures en todas ellas y descubras todo lo que puedes aprender en esta plataforma. Seguro que merece la pena.


Y si es así, en el futuro podremos ofrecerte más información y distintas formas de utilizar la plataforma, ¿qué te parece?

181 visualizaciones0 comentarios

© 2021 por Study in Japan Sudamérica

Contáctanos

Tennodai 1-1-1 Tsukuba

studyinjapan.southamerica@gmail.com

Oficina Study in Japan Perú
Edif. Sede Central Jorge Basadre - Oficina General de Cooperación y Relaciones Interinstitucionales - Universidad Mayor de San Marcos

¿Tienes alguna pregunta o consulta?
¡Nuestro equipo hará todo lo posible para ayudar!

Accede a nuestros Instagrams

Muchas gracias por el mensaje!
Estaremos en contacto en breve.

bottom of page